Сейчас загружается

Сохраняя наследие: начало новой просветительской рубрики.

Сохраняя наследие: начало новой просветительской рубрики.

Уважаемые соотечественники!

В целях сохранения исторической памяти, укрепления духовных и культурных ценностей армянского народа, а также передачи этого бесценного наследия будущим поколениям мы открываем на нашем сайте новую рубрику, посвящённую легендарным личностям и великим изобретениям — от соломинки для коктейля до подводной лодки, — основанную на книге «Что придумали армяне».

Новая рубрика призвана познакомить читателей с выдающимися представителями армянского народа — учёными, изобретателями, военными, деятелями культуры и искусства, чьи достижения внесли значительный вклад в развитие мировой науки, техники и общественной мысли. Публикации будут выходить через день, чередуясь с материалами рубрики «История Армении».

Каждая статья будет представлена в краткой, содержательной и доступной форме, что позволит читателям разных возрастов легко и с интересом знакомиться с важными историческими фактами и биографиями выдающихся личностей.

Все материалы подготовлены на основе книги «Что придумали армяне» и направлены на объективное и уважительное освещение вклада армянского народа в мировую историю.

Армяне — один из самых древних народов на нашей планете… К сожалению, вследствие геноцида 1915 года, большинство армян проживает вдали от своей исторической родины. Именно поэтому среди выдающихся представителей нации много изобретателей, ученых, деятелей культуры, живших и живущих за пределами родной страны. Однако где бы ни жили эти выдающиеся люди, они всегда помнят о земле предков и о том, кто они. Легендарная краска для долларов и керосиновая лампа, банкомат и ингалятор, атомная бомба и подводная лодка — все эти изобретения сделаны армянами. Добавим неповторимые картины Айвазовского, чарующий голос Азнавура, волшебную музыку Леграна… И это только небольшая часть многогранного портрета удивительного народа.

Именно об этих людях, их судьбах, достижениях и вкладе в мировую историю и культуру пойдёт речь в нашей новой рубрике.

Открывает цикл публикаций рассказ об Абамелек-Баратынской Анне Давыдовне — переводчице, внёсшей значительный вклад в развитие культурных связей, переводя произведения русских поэтов на иностранные языки и зарубежных авторов — на русский язык.


Абамелек-Баратынская Анна Давыдовна
(1814 — 1889)

Переводила произведения русских поэтов на иностранные языки и иностранных — на русский.

Она родилась 15 апреля 1814 года в семье генерал-майора императорской армии князя Давида Семеновича Абамелека (1774 — 1833), армянина по происхождению. Матерью была Марфа Иоакимовна Лазарева (1788 — 1844). При этом Лазаревы (Егиазаряны) — тоже армянский род. Как все девочки в те времена, получила домашнее образование. В совершенстве знала английский, французский, армянский, грузинский, немецкий языки, а впоследствии для чтения религиозной литературы выучила греческий.

В апреле 1832 году официально стала фрейлиной у великой княгини Елены Павловны, но продолжала жить в родительском доме. 10 ноября 1835 года вышла замуж за флигель-адъютанта Ираклия Абрамовича Баратынского (1802 — 1859), брата поэта Евгения Баратынского. Сначала семья жила в Петербурге, а с 1842 года они переехали в Ярославль, поскольку Баратынский был назначен генерал-губернатором. В 1846 году он был переведен в Казань, где Анна Давыдовна стала главной попечительницей всех учебных и воспитательных учреждений города. Ее музыкально-литературный салон посещала вся местная интеллигенция.

Анна Давыдовна занималась литературными переводами. Она переводила на французский и английский языки Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Некрасова, Туманского, Апухтина, А.К. Толстого, а на русский – Гете, Гейне, Байрона, Гейбеля и Фрейлиграта.

О ее красоте, уме и таланте писали А.С. Пушкин, С.Н. Глинка, С.Е. Раич, И.И. Козлов.

В 1856 году Анна Давыдовна была награждена орденом св. Екатерины меньшего креста. В 1859 году овдовела. После смерти мужа она многие годы прожила в Германии. Ежедневно ранним утром приходила в сад виллы Гамильтон в Баден-Бадене и проводила там за переводами долгие часы.

Не имея детей, все свое время в России она посвящала благотворительности. В годы Крымской войны активно занималась сбором пожертвований в пользу раненых.

В 1879 году была отмечена Мариинским знаком беспорочной службы 1-й степени. Она переписывалась, особенно в 1875 – 1877 годах, с жившим в Германии П.А. Вяземским.

Скончалась в 1889 году в Петербурге и была похоронена рядом с мужем на кладбище Воскресенского Новодевичьего монастыря.

А.С. Пушкин посвятил Анне Давыдовне стихи, публикуемые в сочинениях поэта под заглавием «В альбом княжны А.Д. Абамелек» (9 апреля 1832):

«Когда-то (помню с умиленьем
Я смел вас нянчить с восхищеньем,
Вы были дивное дитя.
Вы расцвели – с благоговеньем
Вам ныне поклоняюсь я.
За вами сердцем и глазами
С невольным трепетом ношусь
И вашей славою и вами,
Как нянька старая, горжусь».

Дело в том, что Пушкин впервые увидел княжну, когда ей было 2-3 года.

Перед последним отъездом на Кавказ М.Ю. Лермонтов, товарищ ее брата по школе гвардейских подпрапорщиков, а потом и однополчанин, подарил Анне Давыдовне автограф своего стихотворения «Последнее новоселье».

В мае 1832 года Анна Давыдовна уехала в Европу, и в ее альбоме появились стихи П.А. Вяземского: «Княжне Анне Давыдовне Абамелек» (Перед отъездом в Москву) и два стихотворения к ее портретам…

Кроме стихов в ее альбом, Вяземский посвятил ей и стихотворение «Флоренция» и одно из последних своих стихотворений «Еще одно последнее сказанье» (Посвящается А.Д. Баратынской, 1874, Германия, Гамбург).

Анна Давыдовна Абамелек-Баратынская была родственницей Михаила Лермонтова: семьи Абамелек и Лазаревы были в близких родственных отношениях с Хастатовыми, с которыми Лермонтова связывали родственные узы.

Армянское Общество Шаумяновцев «Наше Возрождение»